從接到稿件開始,翻譯部的教授和譯審就確認所屬,并對資料的程度進行分析;做到學(xué)科細化到特定領(lǐng)域,從而做到真正意義上對口。
制定翻譯細則,統(tǒng)一用語,規(guī)定標(biāo)準(zhǔn)格式;初稿完成后再由國內(nèi)外教授組成的譯核部進行審核定稿。
翻譯公司如何統(tǒng)計字數(shù) 翻譯公司收費標(biāo)準(zhǔn)?翻譯服務(wù)市場統(tǒng)計字數(shù)及翻譯費用標(biāo)準(zhǔn)統(tǒng)一遵循《中華人民共和國國家標(biāo)準(zhǔn):翻譯服務(wù)規(guī)范》中《翻譯稿件的計字標(biāo)準(zhǔn)》試行文件,具體如下:中外文互譯文件,均以原文或譯文中的中文為準(zhǔn)統(tǒng)計翻譯字數(shù)。